Кролик по англ

Кролик — получить на Академике актуальный промокод на скидку Gnom Land или выгодно кролик купить с дисконтом на распродаже в Gnom Land

Кролик — Кролик, беги Не путать с Беги, кролик, беги, стихами 1939 года Кролик, беги Rabbit, Run Жанр: роман Автор: Джон Апдайк Язык оригинала: английский … Википедия

кролик — грызун, трусик Словарь русских синонимов. кролик трус (прост.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов

КРОЛИК — КРОЛИК, личек муж. Cuniculus, норный зайчике, южн. трусик, водится в России только ручной. В тул. держать долгошерстых кроликов и зовут их песцами. Кроликов, ему принадлежащий. Кроликовый, кроличий, к ним относящийся Толковый словарь Даля. В.И.… … Толковый словарь Даля

кролик — КРОЛИК, разг. сниж. трус, разг. сниж. трусик … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

Кролик — Кролик снится к счастливому повороту в житейских обстоятельствах. Белый кролик означает верность в любви. Если вам приснились резвящиеся вокруг вас кролики – вашей радости будут способствовать дети … Большой универсальный сонник

КРОЛИК — млекопитающее семейства зайцев. Длина тела 35 44 см, весит до 2,2 кг. Родина Юж. и Центр. Европа, Сев. Африка. Завезен в Великобританию, Нов. Зеландию, Австралию, Америку, на юго запад Украины. Объект охоты. Там, где многочислен, наносит вред… … Большой Энциклопедический словарь

КРОЛИК — КРОЛИК, кролика, муж. (польск., букв. королек, царек). 1. Небольшое животное из породы грызунов. Кролики размножаются чрезвычайно быстро. 2. Мех этого животного (разг.). Шапка из кролика. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

КРОЛИК — КРОЛИК, а, муж. Грызун сем. зайцев, а также мех его. • Братцы кролики (разг.) шутливое или панибратское обращение к собеседникам, к окружающим. | прил. кроличий, ья, ье и кроликовый, ая, ое. Кроликовая шапка. Кроличий мех. Толковый словарь… … Толковый словарь Ожегова

кролик — а, м., одуш. (польск. krolik букв. маленький король буквальный перевод нов. в. нем. Kunigl … Словарь иностранных слов русского языка

Кролик — Кролик. К. (в хозяйстве), размножаясь в диком состоянии, является,подобно зайцу, опасным врагом для садовой, огородной и полевой культурыи даже для молодого леса. Меры, предупреждающие вред от К. и припоявлении прекращающие его, подобны мерам,… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

КРОЛИК — стонет. Жарг. мол., муз. Шутл. Рок группа «Роллинг Стоунз». БСРЖ, 293. Кормить кроликов. Жарг. мол. Извергать рвоту в кустах. Максимов, 197. Сушить крокодила. Жарг. арм. Заставлять молодого солдата висеть на дужках кроватей (вид издевательства… … Большой словарь русских поговорок

В начале урока Заяц закрепит свое произношение звука [?], отрабатывая его на словах и выражениях.

Также дети узнают, что можно на приветствие good morning ответить просто morning, что позволит им приобщаться к разговорной форме английского языка.

Далее учащимся предоставится возможность познакомиться со звуком [l], произношение которого немного похоже на русский [л] или [л’]. Дети также познакомятся со звуком [?], и научатся его правильно произносить, что в дальнейшем поможет правильно говорить и избегать непонимания. Кролик достаточно просто и понятно объясняет правило и помогает практиковаться на словах.

Ребенок во второй части видеоурока закрепит произношение звука [l], играя в игру.

Также Кролик расскажет о том, как правильно говорить о продуктах, которые чаще всего являются неисчисляемыми предметами. Детишки с легкостью научатся говорить и просить еду, используя вежливое слово please – пожалуйста:

Please give me some cheese – Пожалуйста, дай мне немного сыра.

Please give me some bread – Пожалуйста, дай мне немного хлеба.

Используя это предложение, можно с ребенком после урока и даже в повседневной жизни говорить о еде.

Слово Транскрипция Перевод
A song [s??] Песня
Long [l??] Длинный
Cheese [t?i:z] Сыр
Jam [d??m] Джем
Bread [bred] Хлеб
Well done [wel d?n] Хорошо
Three [?ri:] Три
Tree [tri:] Дерево
Free [fri:] Свободный

Двадцатишестилетний Гарри Энгстром, по прозвищу Кролик, живёт в посёлке Маунт-Джадж вблизи города Бруэра, штат Пенсильвания. Он женат, у него растёт сын Нельсон, но семейного счастья нет и в помине. Семейные обязательства сильно тяготят героя. Жена Дженис пьёт, а её беременность отнюдь не наполняет Кролика гордостью от сознания того, что их семью ожидает пополнение. Когда-то, ещё в школе, он прекрасно играл в баскетбол, и меткость его бросков стала легендой, шагнувшей за пределы родного округа. Но спортивной карьеры Кролик не сделал, вместо этого он рекламирует различные кухонные приспособления вроде чудо-тёрки, и воспоминания о былых подвигах лишь усиливают у героя тоску и ощущение, что жизнь его решительно не удалась.

Очередная размолвка с нелюбимой женой приводит к тому, что он садится в автомобиль и едет куда глаза глядят, словно надеясь вырваться из заколдованного круга житейских забот и неурядиц. Но, доехав до Западной Вирджинии, Кролик все же не выдерживает и, развернув машину, возвращается в родную Пенсильванию. Не желая, однако, возвращаться в опостылевший дом, он приезжает к мистеру Тотеро, своему бывшему школьному тренеру, и тот пускает его переночевать. На следующий день Тотеро знакомит его с Рут Ленард, с которой у Кролика завязываются отношения, никак, впрочем, не напоминающие любовь с первого взгляда.

Между тем Дженис, обеспокоенная внезапным исчезновением мужа, перебирается к своим родителям. Ее мать настаивает, чтобы к розыскам беглеца подключили полицию, но её муж и дочь против. Они предпочитают подождать. Им на помощь приходит молодой священник их прихода Джек Экклз. Его вообще отличает стремление делом помогать своим прихожанам, среди которых слишком многие нуждаются в утешении. Не жалеющий ни времени, ни сил на тех, кто вверен его попечению, Экклз являет собой разительный контраст со священником прихода Энгстромов. Старик Круппенбах не одобряет «суеты» своего молодого коллеги, полагая, что истинный долг священнослужителя — подавать своей пастве положительный пример собственным образцовым поведением и неколебимой верой.

Экклз, однако, горит желанием не просто вернуть Кролика в лоно семьи, но и помочь ему найти себя. Он приглашает его на партию в гольф, внимательно выслушивает, расспрашивает о жизни. Он находит ему временную работу — ухаживать за садом одной из своих прихожанок, и хотя она отнюдь не сулит златых гор, это неплохое подспорье выпавшему из обыденного существования Кролику.

Медленно налаживаются отношения Рут и Кролика, но когда между ними возникает что-то похожее на близость, звонок Экклза возвращает героя к прошлому — Дженис попала в больницу и вот-вот родит. Кролик сообщает Рут о своём решении вернуться к жене и постараться помочь ей в этот трудный час. Этот уход становится для Рут настоящим ударом, но Кролик не намерен менять решения. Роды проходят благополучно, Дженис рожает девочку, и вскоре семья вновь воссоединяется — уже вчетвером. Но семейная идиллия оказывается недолгой. Тяжело заболевает, а затем и умирает мистер Тотеро, один из немногих людей в этом мире, кому Кролик доверял и кто, как ему кажется, понимал его. Ну, а отношения с Дженис никак не могут наладиться. Ссора следует за ссорой, и наконец Кролик снова уходит из дома.

Какое-то время Дженис скрывает это от своих родителей, но слишком долго сохранять тайну ей не удаётся. Эта размолвка снова возвращает её к алкоголю, и вскоре случается непоправимое. В состоянии сильного опьянения Дженис роняет малышку в ванну, и та захлёбывается. Гарри Энгстром снова возвращается — с тем чтобы принять участие в похоронной церемонии.

Приличия вроде бы соблюдены, но мира между супругами нет. Очередная ссора происходит прямо на кладбище, и Кролик, как это случалось с ним не раз, снова спасается бегством, причём в самом прямом смысле. Он бежит по кладбищу зигзагами, лавируя между надгробиями, а вдогонку ему раздаётся голос Экклза, который тщетно пытается остановить героя.

Он возвращается к Рут, но она не желает его больше видеть. Она не может простить ему уход: однажды ночью он сообщил ей о желании вернуться к жене. Выясняется, что она забеременела, крайне нуждалась в поддержке Кролика, но не получила её. Она собиралась сделать аборт, но не нашла в себе сил довести до конца задуманное. Кролик уговаривает её оставить ребёнка, говорит, что это прекрасно, что он любит её. Но Рут впрямую спрашивает, готов ли он жениться на ней. Кролик бормочет: «С удовольствием», но новые вопросы Рут ставят его в тупик. Он не знает, что делать с Дженис, как бросить Нельсона. Рут говорит, что если они поженятся, то она готова оставить ребёнка, но если он будет по-прежнему жалеть всех — и никого, то пусть знает: она для него умерла, равно как и будущий ребёнок.

Кролик уходит от Рут в полном замешательстве. Он понимает, что необходимо принять какое-то решение, но совершить конструктивный поступок выше его сил. Он идёт по городу, а затем переходит на бег. Он бежит, словно пытаясь убежать от проблем, оставить за спиной все те сложности, тягостные противоречия, которые отравляют ему жизнь.

Английский язык богат идиомами и словами, которые часто путают. Сегодня мы расскажем о словах hare, rabbit и bunny, а также разберем выражения, которые с ними связаны.

Согласно блогу словаря Merriam-Webster, слово hare (заяц) берет начало от староанглийского слова hasu, которое означало серый цвет. Зайцев многие часто ошибочно называют rabbit (кролик). Но у этих животных есть разница в длине ушей и лап, а также повадках. Зайцы предпочитают жить по одиночке, а кролики живут в группах и роют себе норы. Зайцы рождаются уже с шерстью и с открытыми глазами, а кролики появляются на свет голыми и слепыми. Кроме того, зайцы и кролики не могут скрещиваться между собой.

Но с названиями при этом все не так просто: например, калифорнийский заяц ( Lepus californicus) по-английски будет jackrabbit. А болотного кролика ( swamp rabbit) иногда называют болотным зайцем. Запутаться легко!

В свою очередь, bunny — это маленький кролик. Оно происходит от слова bun, которое в некоторых диалектах использовалось для обозначения как кроликов, так и белок. Пасхальный кролик ( Easter Bunny) появился как перевод немецкого Osterhase. Оттуда же пришло и поверье, что кролики приносят на Пасху детям яйца и подарки. У этого поверья тоже есть причина: кролики и яйца — это символы плодородия и жизни.

Стоит учитывать, что bunny может иметь сексуальный подтекст. Если ребенок подумает о зверьке, то у взрослых может возникнуть ассоциация с «Playboy bunnies». А вот dust bunnies с женщинами совсем не связано — так называют комки пыли.

Запомните еще несколько полезных выражений со словами hare и rabbit:

  • to breed like rabbits — аналогично русскому «плодиться как кролики»
  • to pull a rabbit out of a hat — это не только «вытащить кролика из шляпы», но и найти неожиданное решение в ситуации, которая кажется безвыходной
  • to run with the hare and hunt with the hounds — так говорят о тех, кто пытается усидеть на двух стульях или ведет двойную игру. То есть одновременно и убегает с зайцем, и охотится с гончими.
  • to go down the rabbit hole — так говорят, когда попадают в странные ситуации. По сути это прямая аллюзия на «Алису в стране чудес» — «спуститься в кроличью нору».

Если вы хотите узнать еще больше полезных английских идиом — записывайтесь на пробный урок в Skyeng. На нем вам бесплатно помогут определить уровень владения языком.

Занятия в школе проходят на удобной интерактивной платформе. Вам подберут преподавателя, с которым вы быстро покажете первые результаты.

Сценка для учеников 4-5 классов неязыковой школы

Скачать:

Вложение Размер
moy_stsenariy_bratets_kolik.docx 24.43 КБ

Предварительный просмотр:

Братец Кролик и Братец Лис.

Братец Кролик (Brother Rabbit)

Братец Лис (Brother Fox)

Teacher : Разрешите представить вам сегодняшних ведущих. (Учитель представляет ребят по имени) Они помогут нам в спектакле. Если будет что-то непонятное, они объяснят.

1-й вед .: ребята, а вы знаете сказку про Братца Кролика и Братца Лиса?? (зал отвечает) А кто из них хитрее Бр.Кролик или Бр.Лис?

(Зал отвечает.: Конечно же Лис! )

2 вед .: Дети, а кто думает что Бр.Кролик? Поднимите руки! А кто за Бр.Лиса??

1-й вед .: Ну вот, мнения наших зрителей разделились!

2-й вед .: Когда-то Братец Кролик и Братец Лис были лучшими друзьями.

1-й вед .: Они вместе охотились, ходили в гости, но однажды Бр.Кролик расхвастался, что он самый хитрый. Крепко обиделся Бр.Лис. С той поры Бр.Кролик обходит братца Лиса стороной…

2-й вед : А теперь посмотрите, что произошло…

На сцене появляется Бр.Лис, он сидит около тернового куста и поет.

Br. Fox (поёт): Hey, ho, nobody home;

Meat or drink or money have I none,

Yet will I be merry.[Закончив петь, говорит]:

I’m so hungry. I want to eat. But what shall I have for dinner today?! [ Смеясь ] Maybe I should invite my poor friend Br.Rabbit for dinner. Oh!! That a very good idea!! I will catch him in a trap!! [Потирает руки и уходит со сцены]

На сцене в кресле сидит Б.Кролик и читает газету с объявлениями.

Br.Rabbit [ На ломанном русском кролик читает с возмущением объявление]:

«Куплю кастрюлю, сварю суп из Братца кролика. Братец Лис» Oh!! What . We shall see what we shall see.

Появляются ведущие и говорят — —

1й вед : Ребята, а кто может перевести пословицу, которую сказал Бр.Кролик We shall see what we shall see. ( Зал отвечает или нет)

2й вед : ну да, ребята, по сути правильно!! Точнее сказать – «Это мы еще посмотрим, это еще как сказать!!». Итак, смотрим продолжение.

Открываается занавес, Лис стоя за изгородью, тянет санки на себя через всю сцену. на них — смоляное чучелко .Появляется Братец Кролик, он поет :

« Лис замышляет снова что-то,

пусть захлопнет пасть,

Что-то мне нынче не охота

В пасть ему попасть» [ Видит чучелко ]

Br.Rabbit : Good morning, fellow! What lovely weather, isn’t it?! Why do you keep silence?? You must reply, when I’m talking to YOU!! Oh!! And you are a rude fellow. Now, I’ll teach you. [ бьет чучелко и прилипает , Лис хохочет за кустом, хватается за живот]

Br.Rabbit : Ahhhh. How dare you laughing at me. [ полностью прилипает к чучелку]

Лис, подмигивая зрителям, подходит к Кролику

Brother Fox : Good morning, fellow! Hahah!! What lovely weather, isn’t it?!hahaha Why do you keep silence?? You must reply, when I’m talking to YOU!! So, who is more cunning: you or ME.

I even don’t know what to do with you, my dear friend – soup or a barbecue.

Br.Rabbit : I think soup will be better, Br.Fox….. or a barbecue either … But I’m begging you, please, do not throw me in the Blackthorn bushes(терновый куст).

Brother Fox : Oh thank you for the suggestion Bro . [ и толкает кролика в терновый куст и отряхивает руки]

[ Кролик из кустов]

Br.Rabbit: Hey, Brother Fox. Thank you for giving me a lift to my house . [смеется и поет]

«Я храбрец и очень ловкий малый,

Ко всему не глуп!

Был бы глупым – так давно, пожалуй, угодил бы в суп!»

Братец Лис с досадой ломает трость и уходит. Выходят ведущие и Братец Кролик с ними..

1й вед: Ну что, дорогие зрители, Кто был прав? Кто же оказался хитрее??

2й вед: Ну конечно же Братец Кролик!!

Учитель: Ребята, по-моему получилось замечательно!! На этом наша сказка закончилась, но не закончилось наше знакомство с увлекательным английским языком!! Я желаю вам успехов.

Выходит танцевальная группа и танцует танет полька-кантри. (2 мальчика, 4 девочки)

Бр.Кролик: одет в синие джинсы, клетчатую рубашку, шейный платок. Уши, хвост.

Бр. Лис: шляпа канапе, трость, белые перчатки, рыжий хвост.

  • 2 куста – большой на заднем плане ( написано по русски и по-английски — терновый куст), по-меньше на переднем плане.
  • Изгородь (1 метр высотой и шириной)
  • Соломенное чучелко, измазанное черной краской в шляпе
  • Газета
  • Американское кантри – cotton eye Joe

    Ведущий 1(Оля): Я надеюсь, все знают сказку про братца Кролика и братца Лиса.

    Ведущий 2.(Даша) : Ну конечно же знают. Когда-то Братец Кролик и Братец Лис были лучшими друзьями.

    Ведущий 1(Оля): Они вместе охотились, ходили в гости, но однажды Бр.Кролик расхвастался, что он самый хитрый.

    Ведущий 2.(Даша) : Крепко обиделся Бр.Лис и задумал расправиться с бр.Кроликом. С той поры Бр.Кролик обходит братца Лиса стороной…

    1-й вед Оля : Смотрим сказку!

    Слышен голос бр.Лиса: выходит на сцену

    Бр.Лис: “ Hey-ho, nobody home……… “ I’m so hungry, I want to eat.But what shall I have for dinner today. Maybe I should invite my poor friend Brother Rabbit for dinner. Good idea! I will catch him in a trap!! (Смеется ехидно)

    Занавес открывается. На сцене сидит Кролик, читает объявления:

    Бр.Кролик: Куп-лю кас-трю-лю, сва-рю суп из Братца Кролика. Хм.. [сминает газету,втает и говорит] We shall see what we shall see….

    Занавес. Готовятся декорации – терновый куст и чучело.

    Ведущий 1(Оля): А кто знает поговорку, которую сказал бр.Кролик: We shall see what we shall see….

    Ведущий 2.(Даша) : Что, никто в этом зале не знает английского. Ну это же переводится как «Это мы еще посмотрим, это еще как сказать»

    Ведущий 1(Оля): Итак, смотрим продолжение!

    Занавес открывается. На сцене чучело, от которого идет веревка к спрятавшемуся в кустах Лису. На заднем плане терновый куст.

    Бр.Кролик: Лис замышляет снова что-то, пусть захлопнет пасть,

    что-то мне нынче неохота в пасть ему попасть.(замечает чучело)

    Good morning, fellow! What lovely weather, isn’t it? Why do you keep silence? [Берет и тянет за ухо чучело] You must reply when I’m talking to you!! [Лис не выдерживает и смеется] Laughing at me.

    (Тыщ)[Кролик бьет чучело и прилипает к нему]

    Бр.Лис: смеется Good morning, fellow! What lovely weather, isn’t it? You must reply when I’m talking to you!! My dear Rabbit, I don’t know what to do with you – SOUP or BARBEQUE? HAHA

    Бр.Кролик: It’s better soup… but I’m begging you, PLEASE, don’t throw me into the blackthorn bushes!!

    Бр.Лис: Thanks for the suggestion, bro!![ берет Кролика за шкирку и бросает его в кусты]

    Бр.Кролик: [из-за кустов весело] Hey, brother Fox! Thank you for giving me a lift to my house.

    [Лис с досадой пинает чучело и уходит медленно со сцены, Кролик движется к зрителям и поет]

    «Я храбрец и очень ловкий малый, Ко всему не глуп! Был бы глупым – так давно, пожалуй, угодил бы в суп!»

    Ведущий 1(Оля): Вот так братец Кролик!!

    Ведущий 2.(Даша) : Да! Как ловко он перехитрил братца Лиса!

    Ведущий 1(Оля): а еще у дядюшки Римуса есть сказка про братца Медведя..

    Ведущий 2.(Даша) : и про братца Волка..

    Ведущий 1(Оля): про сестрицу Лягушку

    Ведущий 2.(Даша) : а еще есть много других сказок разных американских и английских писателей!

    Ведущий 1(Оля): И обо всем этом мы сможем узнать, изучая английский.

    Ведущий 2.(Даша) : а в этом нам помогут наши учителя, которых сегодня мы поздравляем..

    Все вместе: С ДНЕМ УЧИТЕЛЯ! [поклон и уходят]

    По теме: методические разработки, презентации и конспекты

    Внеклассное мероприятие на английском и татарском языках для учащихся 2-8 классов (по мотивам зарубежных, русских народных и татарских сказок) «ФЕСТИВАЛЬ СКАЗОЧНЫХ ПЕРСОНАЖЕЙ «МИР ВОЛШЕБСТВ.

    Методическая разработка внеклассного мероприятия сценка «Братец Лис и братец Кролик».

    Айтжанова Г.Ю.,учительница русского языка и литературыСОШ Узынколь,Жанибекского района, ЗКОУрок русской литературы в 5 классеТема: Сказка «Сестрица Аленушка и братец Иванушка».

    Театр очень важен в нашей жизни. А если он еще и на англ.яз.. то это вдвойне интереснее.

    Самостоятельная работа по теме «Квадрат суммы двух выражений. Квадрат разности двух выражений» предназначена для учащихся 7 класса с целью первичного закрепления умений выполнять преобразо.

    «Brother Fox Made the Wonderful Tar –Baby» from the book “Brother Fox and Brother Rabbit” by Joel Chandler HarrisДжоэль Чендлер Харрис «Смоляное Чучелко» из сборника «Сказки дядюшки Римуса». Сцен.

    Конспект НОД по развитию речи . Тема: «Использование художественного слова по ознакомлению детей с живописью. По русской народной сказке «Сестрица Аленушка и братец Иванушка».

    Как известно, Алиса прыгнула в нору за белым кроликом. И открыла удивительный волшебный мир. Следуйте за «Белым кроликом», выбирайте репетитора онлайн, занимайтесь по Скайпу, — и вы откроете для себя мир иностранных языков!

    Преимущества

    • Занятия проходят по скайпу — вы экономите время на дорогу
    • Уровень и опыт наших преподавателей подтвержден соответствующими документами об образовании и сертификатами
    • Индивидуальная программа для каждого студента
    • График занятий и продолжительность уроков вы выбираете сами
    • Заменим преподавателя, если это необходимо
    • Всевозможные способы оплаты
    • Демократичные цены и гибкая система скидок.
    • Ваш личный менеджер, работающий без выходных
    • Бесплатный разговорный клуб по английскому языку для наших студентов
    • БЕЛЫЙ КРОЛИК — ЭТО

      Стоимость индивидуального обучения английскому и немецкому

      45 минут 60 минут 90 минут
      Общая программа, путешествия — до среднего уровня включительно 550 рублей 732 рубля 1100 рублей
      Общая программа выше среднего. Программа «Бизнес» и подготовка к экзаменам и сертификатам (все уровни) 625 рублей 830 рублей 1250 рублей

      Отзывы наших студентов

      Преподаватель английского Анна, занимается с моей дочкой 9ти лет английским языком. Внимательная, спокойная и очень терпеливая. Занятия проходят интересно, ребенок не отвлекается и с удовольствием выполняет домашние задания. Стала увереннее говорить на английском, спрашивает новые слова, старается строить более сложные фразы. Занимаемся полтора месяца, формат очень удобный.

      Все просто отлично! Я в восторге и от занятий и от Анны. Очень профессиональный и внимательный преподаватель, четко видящий и понимающий на что надо обратить внимание и на чем надо остановиться и объяснить подробнее и проработать основательнее. Очень мотивирует на интенсивную работу по изучению языка и я всегда с нетерпением жду очередного занятия. Если бы не моя занятость на работе, занималась бы каждый день. По согласованию занятий тоже никаких претензий нет, Анна всегда готова уделить мне время.
      Спасибо большое! Я всем очень довольна и надеюсь на долгое взаимодействие!

      Наши педагоги

      Образование: филологическое, преподаватель, переводчик
      Преподает с 2010 года
      Проходила обучение на семинарах в Германии, г.Дюссельдорф, Любек.

      Язык: английский, немецкий
      Образование: высшее лингвистическое, педагогическое.
      Опыт преподавания: с 2001 года

      Сертификаты: IELTS (C1.1), TKT (modules 1,2,3), TESOL ELT Advantage course «Practical Ideas for the Adult ESLEFL Classroom»,

      Акции и новости

      20 ноября вся Великобритания празднует годовщину свадьбы королевы Елизаветы II и герцога Эдинбургского.

      Любите сосиски? Тогда вам будет интересно узнать, что сосиски изобрел венский мясник Иоганн Ланер 13 ноября в 1805 году.

      В Великобритании ежегодно отмечают ночь Гая Фокса, ночь, когда провалился Пороховой заговор, когда группа заговорщиков попыталась взорвать Парламент в Лондоне.

      © 2007 — 2020 Виртуальная школа изучения иностранных языков «Белый кролик».
      Копирование статей возможно только с размещением активной ссылки на источник.

      Игра Braid — изданный в 2008 году платформер-головоломка, основным элементом которого является способность главного героя поворачивать время вспять.

      Содержание

      Игровые объекты [ править ]

      Тим (англ. Tim) — главный герой игры. Возвышение перед ним иллюстрирует максимальную высоту его прыжка. На возвышении находится часть паззла. Цель игры — заполучить ее. Монстр (англ. monstar). Ходит по прямой линии, падает с возвышений, разворачивается, когда сталкивается с препятствием. Если Тим приземлится монстру на голову, то монстр погибнет, а Тим подскочит выше, чем при своем обычном прыжке. Лобовое столкновение с монстром для Тима смертельно. Рычаг (англ. lever) и платформа (англ. platform). Подъем платформы контролируется нажатием рычага. Платформу можно установить таким образом, чтобы она поднималась при нажатии рычага и падала, столкнувшись с другим объектом. Односторонние поверхности (англ. one-way surfaces) позволяют проходить сквозь них в одну сторону, но не пускают обратно. На иллюстрации Тим может запрыгнуть на поверхность (2), но не сможет спуститься вниз. Монстр пройдет из области (1) в область (2), но не пройдет назад. Пушка (англ. cannon). С некоторой периодичностью пушка стреляет определенными игровыми объектами (монстрами, кроликами, огненными шарами или облаками). Кролик (англ. bunny). Монстр убивает кролика, сталкиваясь с ним. Это может быть использовано, чтобы отделить одного монстра от группы монстров.

      Перемотка времени [ править ]

      Игрок может зажимать определенную клавишу, чтобы отматывать время назад, чтобы исправить соверешенную ошибку или даже отменить смерть персонажа. Обычно эта механика упрощает прохождение игроку, но никак не влияет на вычислимость игры. Однако, в Braid некоторые объекты существуют вне времени и на них не действует перемотка. Например, вневременной кролик продолжит прыгать вперед, даже когда весь мир возвращается назад во времени. На таких объектах основывается большинство уникальных головоломок в Braid. После отмотки времени назад Тим может промотать его снова вперед, аналогично командам undo и redo в различных редакторах. Как и с командами undo и redo, совершение каких-либо действий после отмотки времени назад не позволит промотать его вперед.

      Неразрешимость [ править ]

      Опишем проблему останова в игре Braid следующим образом. Пусть на вход подается уровень, содержащий вышеперечисленные игровые объекты. Требуется определить, возможно ли пройти этот уровень, то есть взять в определенной локации на уровне часть паззла и дойти до выхода с уровня. При этом мы считаем, что игрок двигается оптимально: из входа в очередную комнату к выходу из нее, а если встречает монстра, то прыгает на него и таким образом не может погибнуть.

      Теорема:
      Доказательство:
      [math]\triangleright[/math]

      Если по Braid возможно построить машину Тьюринга, то проблема останова игры неразрешима. Следовательно, необходимо описать процесс построения МТ в игре Braid. Построим счетчиковую машину, эквивалентную МТ. Подаваемая на вход программа будет содержать следующие операции:

      1. Прибавить: увеличивает на 1 значение выбранного счетчика.
      2. Вычесть и перейти: сравнивает с нулем значение выбранного счетчика. Если оно больше нуля, из него вычитается единица; если равно нулю, происходит переход на указанную строку в программе.
      3. Остановиться.

      В нашей машине счетчиками будут являться группы монстров. Программа будет выполняться Тимом: чтобы пройти уровень, ему нужно нажать на каждый рычаг на своем пути. Каждый рычаг выполняет либо операцию добавить, либо вычесть и перейти. Чтобы допустить переходы (goto), некоторые участки пути могут вести к более ранним местам на этом пути.

      Для это нам понадобится соорудить из простых игровых объектов служащие нашим целям устройства (англ. gadgets).

      Устройства

      Устройство нажатия рычага

      Заставляет Тима нажать на рычаг ровно единожды. Тим начинает в точке (1). Он может только упасть вниз к точке (2) и нажать на рычаг. Когда он нажмет на рычаг, платформа под ним поднимется вместе с ним к односторонней поверхности (3) с такой скоростью, чтобы Тим не смог нажать на рычаг еще раз. Поверхность (3) не даст Тиму спуститься вниз, и ему останется лишь пройти к выходу из устройства (4). Когда платформа достигнет поверхности (3), она вернется к своему начальному состоянию, что позволяет использовать устройство столько раз, сколько потребуется. В игре один рычаг может контролировать больше одной платформы, а платформы могут контролироваться более чем одним рычагом, поэтому такое устройство позволит управлять платформами в одной точке уровня из другой точки на этом уровне.

      Устройство-перекресток

      Позволяет отправлять Тима или монстров вниз по маршрутам произвольной длины.

      Устройство-счетчик

      Позволяет прибавлять или вычитать единицу. В точке (1) находится некоторое количество монстров [math]n[/math] — значение счетчика. Этим значением могут управлять устройства вычитания и прибавления единицы.

      Устройство прибавления единицы

      Пушка постоянно выстреливает новых монстров. Они отскакивают от платформы (2) и умирают на шипах. Устройство активируется, когда Тим нажимает рычаг, контролирующий платформу (2). Платформа ненадолго приподнимается, пропуская под собой одного монстра, и падает обратно. При каждой активации вышедший таким образом монстр проходит через одностороннюю поверхность (3) и оказывается заперт в участке (1), увеличивая таким образом счетчик на 1.

      Устройство вычитания единицы

      Пушка постоянно выстреливает новых кроликов. Как и в устройстве прибавления единицы, они отскакивают от платформы и умирают на шипах. При каждой активации платформа ненадолго сдвигается, пропуская одного кролика, который долетает до нижней границы (1) и касается ее. Если в участке (1) есть монстры, кролик погибнет от столкновения с одним из них, а тот при столкновении подскочит до верхней платформы и выйдет к участку (5). В противном случае кролик долетит до шипов (4) и погибнет там. Таким образом, при каждой активации, если значение счетчика не 0, один монстр убирается из счетчика и отправляется по определенному маршруту. Стоит заметить, что он не погибает, а идет по своему пути, что мы используем в устройстве ветвления.

      Устройство ветвления

      Отправляет Тима по одному из двух различных путей в зависимости от того, есть ли в устройстве монстр. Тим попадает в устройство в точке (1). Площадка и лестница (2) находятся слишком высоко, чтобы запрыгнуть на них, поэтому, если в устройстве монстра нет, Тим может только дойти до конца и выйти в точке (3). Если же монстр есть, Тим не может пройти к выходу (3), и ему остается только прыгнуть на монстра, тем самым убивая его и подскакивая выше, чем при обычном прыжке. Единственное место для этого — участок (2), и при прыжке на монстра Тим окажется на площадке без возможности спуститься вниз. Он может покинуть устройство только поднявшись по лестнице. Наличие или отсутствие монстра определяет, какой из выходов сможет использовать Тим.

      Конструкция машины

      Разместим три устройства-счетчика далеко друг от друга. Состоящий из устройств нажатия рычага и ветвления маршрут, который мы построим для Тима, и будет подаваемой на вход программой. Например, если мы хотим прибавить 1 к счетчику №2 в начале программы, то первая комната на пути будет устройством нажатия рычага, связанным с устройством прибавления единицы во втором устройстве-счетчике.

      Аналогично, рычаг может быть связан с устройством вычитания единицы в каком-либо счетчике. Тогда при активации, если значение счетчика не равно нулю, один монстр покинет счетчик. Чтобы выполнить переход при равенстве нулю, нам нужно отправить монстра в соответствующее устройство ветвления. Для этого все монстры, покидающие счетчик, будут попадать в соответствующую ему комнату, по которой они будут ходить. В полу этой комнаты будет множество платформ, работающих в качестве люков. Отправим Тима во второе устройство нажатия рычага, которое и откроет один из люков. Построенный нами путь под этим люком будет вести в устройство ветвления. Теперь Тим отправится в это устройство, но его маршрут сделаем значительно длиннее, чтобы он не мог опередить монстра, направляющегося туда же. В зависимости от того, был ли счетчик нулевым, Тим встретит или не встретит монстра в устройстве ветвления и пойдет по определенному пути.

      Операции прибавить и вычесть и перейти описаны. Операция остановиться проста: построим комнату с частью паззла и выходом с уровня. В эту комнату будет вести выход из очередного устройства, посещенного Тимом, при этом вполне возможно, что в данной конфигурации уровня в нее нельзя будет попасть, потому что Тим всегда будет выбирать другой выход в устройстве ветвления. Тогда уровень оказывается непроходимым.

      Читайте так же:  Кролик черно бурой породы